http://counter.rambler.ru/top100.cnt?1520469"Среда обитания" представляет:

 

 

 

Елена Зейферт: “Армения - знаковая страна для перевода”

(Интервью еженедельнику «Эфир» (Армения))

 

В Ереване побывала известный поэт, прозаик, переводчик, литературовед, литературный критик, доктор филологических наук, редактор-обозреватель “Литературной газеты” Елена Зейферт. Она автор более 150 научных трудов, среди которых монографии и учебные пособия. Общая библиография трудов Зейферт состоит из более 1000 источников. Автор десятка книг стихов, в том числе для детей. Победитель международных литературных конкурсов, в том числе I Международного Волошинского конкурса.

 

- Лена, вы впервые на армянской земле… Что до этого вы знали об Армении? С каким настроением ехали сюда?

 

- С чудесным настроением! Эта горная страна с быстрыми реками, конечно, интересовала меня, манила к себе. Ереван, Цахкадзор, города, которые нас ждали, - исторические символы Армении, они привлекают своей древней культурой.

Армения не случайно выбрана местом проведения форума переводчиков, ведь это знаковая страна для перевода. Здесь празднуется День святого переводчика. Труды многих античных философов сохранились в армянских переводах. Я была наслышана о Матенадаране.

 

- У вас немецкие корни, вы родились в Казахстане, живете в России, побывали во многих странах… Есть ли в мире уголок, где вашей душе наиболее комфортно?

 

- У российских немцев, к которым я принадлежу, из-за добровольных и вынужденных миграций в подсознании смещено ощущение родины. Я принадлежу к счастливцам, которым комфортно везде. Где бы я ни была, я радуюсь всему новому.

Но любимый уголок есть… Как ни странно, но в Москве я особенно люблю пешую прогулку до моей работы - от станции метро “Китай-город” до здания “Литературной газеты”, что в Хохловском переулке. И полюбила я это место с первого взгляда, когда оказалась там лет пятнадцать назад, даже не предполагая, что буду часто здесь бывать.

 

- Сейчас Слово утратило свою власть… Для чего вы пишете? Есть ли у вас Слово, которое считаете наиболее сильнодействующим?

 

- Я верю в силу слова. Три года назад я, узнав о девочке с заболеванием костного мозга, издала в немецкой газете статью о ней - “Наедине с болезнью”. Нашлась организация, которая вызвалась оплатить очень дорогое лечение…

Для чего поэт пишет? Чтобы сказать что-то новое, важное, теснящееся в его душе. Поэт всегда приносит в мир весть.

Сильнодействующее слово для меня - это слово “тепло”. Когда я подписываю свои письма, я всегда добавляю: “С теплом”, и ставлю свое имя. Люди всегда тянутся к естественному теплу, будь то ласковое солнце или уютный камин: А тепло сердца еще желаннее.

 

- Ваши творческие удачи - это везение или итог кропотливого труда? Что нужно для счастья писателю?

 

- Трудолюбие в моей системе ценностей занимает одно из первых мест. Но залог любого успеха - “реализация способностей + трудолюбие + удача”. Важно всегда работать качественно, независимо от того, каким видом работы занимаешься, мелкая она или крупная, высокого полета или приземленная.

Для счастья важно сохранять высокий нравственный уровень, уметь отдавать (и не ждать благодарности). Литература - это связь с высшим духовным каналом. Чуть писатель отступил от нравственного - и его стихи теряют качество.

Ощущение многогранного счастья - радость чистой совести, полнокровное творчество, способность любить и умение принимать любовь другого человека, вечная новая тяга к знанию… Все это в совокупности и есть счастье творческого человека.

 

- Сейчас так модно рассуждать на тему того, то литература умерла или обмельчала…

 

- Она не способна умереть или обмельчать. Литература - это живая, саморазвивающаяся система, у нее есть свои ядро и периферия. Никаким глянцем и гламуром невозможно искусственно остановить развитие такого мощного организма, как литература.

 

- Знакомы ли вы с армянской литературой?

 

- Армянской литературе более двух тысячелетий, и пройти мимо такого древнего гиганта невозможно. Знаково имя Месропа Маштоца, основателя современного армянского алфавита, мне известна его гимническая поэзия. Самобытен Григор Нарекаци с его знаменитой “Книгой скорбных песнопений”… Армянская ашугская поэзия XVIII века известна мне по творчеству Саят-Новы.

Мне интересен своей глубокой простотой армянский поэт Геворк Эмин. В начале сентября этого года в “Литературной газете” был опубликован отрывок романа современного автора Севака Арамазда “Армен”. Я готовила этот текст к изданию и была восхищена его поэтикой.

 

 

ЕЛЕНА ШУВАЕВА-ПЕТРОСЯН

http://www.eter.tv/rus/rubrics/rakurs.shtml

 Опубликовано 13.01.2010